1
00:00:01,003 --> 00:00:02,982
<i>Previously on
The Handmaid's Tale...</i>

2
00:00:02,983 --> 00:00:04,695
We can get you out! You and the baby.

3
00:00:04,720 --> 00:00:05,799
But you have to go right now!

4
00:00:05,823 --> 00:00:08,074
- Who's "we"?
- Marthas. Go!

5
00:00:08,075 --> 00:00:09,461
Do you know Commander Mackenzie?

6
00:00:09,486 --> 00:00:10,578
He has a daughter.

7
00:00:10,579 --> 00:00:12,525
I can't leave without her.

8
00:00:12,526 --> 00:00:14,113
I'll take you to Mackenzie.

9
00:00:14,114 --> 00:00:15,829
Don't move!

10
00:00:15,853 --> 00:00:17,316
You're being cruel.

11
00:00:17,317 --> 00:00:19,285
Confusing her like this.

12
00:00:19,286 --> 00:00:20,532
I'm confusing her?

13
00:00:20,974 --> 00:00:22,421
You're gonna
see your son again.

14
00:00:22,422 --> 00:00:23,839
I'm not his mother anymore.

15
00:00:23,864 --> 00:00:25,675
Of course you are.
Your son is in Canada.

16
00:00:25,676 --> 00:00:27,462
He's free. With your wife.

17
00:00:31,248 --> 00:00:32,429
Call an ambulance.

18
00:00:32,430 --> 00:00:33,983
Dear Lord, what have you done?

19
00:00:35,602 --> 00:00:37,615
As a person
in need of protection,

20
00:00:37,640 --> 00:00:39,740
do you wish to seek asylum
in the country of Canada?

21
00:00:39,765 --> 00:00:41,657
- Yes.
- God has made me master

22
00:00:41,658 --> 00:00:42,742
of an incredible woman.

23
00:00:42,743 --> 00:00:44,642
You don't need to protect me.

24
00:00:45,863 --> 00:00:47,380
- Are you Luke?
- Yeah.

25
00:00:47,405 --> 00:00:49,114
Your wife saved my life.

26
00:00:49,139 --> 00:00:51,253
They're safe. Emily and the baby.

27
00:00:51,278 --> 00:00:52,390
They made it.

28
00:00:54,855 --> 00:00:56,532
You've
got a new posting.

29
00:00:58,625 --> 00:01:00,893
You're not gonna be
any trouble, are you?

30
00:01:00,894 --> 00:01:02,529
No, sir.

31
00:01:09,890 --> 00:01:12,390
♪ The Handmaid's Tale 3x02 ♪
Mary and Martha

32
00:01:12,406 --> 00:01:15,406
- Synced and corrected by<font color="
- www.addic7ed.com -

33
00:01:23,150 --> 00:01:24,885
<i>I used to be bad at waiting.</i>

34
00:01:25,887 --> 00:01:28,032
<i>"They also serve who stand and wait,"</i>

35
00:01:28,033 --> 00:01:29,122
<i>Aunt Lydia said.</i>

36
00:01:30,223 --> 00:01:31,250
<i>She also said,</i>

37
00:01:31,991 --> 00:01:33,537
<i>"Not all of you will make it through.</i>

38
00:01:34,638 --> 00:01:37,029
<i>Some of you will fall on dry ground</i>

39
00:01:37,030 --> 00:01:38,038
<i>or thorns.</i>

40
00:01:39,063 --> 00:01:40,656
<i>Some of you are shallow-rooted.</i>

41
00:01:41,770 --> 00:01:43,729
<i>Think of yourselves as seeds.</i>

42
00:01:44,217 --> 00:01:46,624
<i>What kind of seed will you be, girls?"</i>

43
00:01:49,606 --> 00:01:51,018
<i>I pretend I'm a tree.</i>

44
00:01:52,926 --> 00:01:53,951
<i>And I wait.</i>

45
00:02:01,421 --> 00:02:02,789
She's very blessed.

46
00:02:10,631 --> 00:02:12,031
Blessed be the fruit.

47
00:02:12,432 --> 00:02:13,573
May the Lord open.

48
00:02:22,318 --> 00:02:23,706
We're about
to take back Chicago,

49
00:02:23,730 --> 00:02:24,958
my mistress tells me.

50
00:02:27,238 --> 00:02:29,649
I will keep our soldiers in my prayers.

51
00:02:30,550 --> 00:02:31,695
Praise be.

52
00:02:34,588 --> 00:02:37,424
I've been praying for
the Waterfords, too.

53
00:02:39,338 --> 00:02:41,207
That is kind of you, Ofmatthew.

54
00:02:42,779 --> 00:02:44,957
Their poor sweet baby,

55
00:02:45,796 --> 00:02:47,349
wherever she is.

56
00:02:47,907 --> 00:02:50,137
I can't imagine what came over Ofjoseph.

57
00:02:52,124 --> 00:02:53,786
I am Ofjoseph.

58
00:02:59,023 --> 00:03:00,801
<i>Now who's the pious little shit?</i>

59
00:03:10,248 --> 00:03:11,310
Go in grace.

60
00:03:14,461 --> 00:03:15,962
Praise be to you.

61
00:03:28,041 --> 00:03:29,619
Ofrobert, did you see?

62
00:03:30,580 --> 00:03:32,209
They have canned tomatoes.

63
00:03:33,778 --> 00:03:34,865
Praise be.

64
00:03:35,005 --> 00:03:36,050
Mmm.

65
00:04:13,111 --> 00:04:14,220
Sneaky.

66
00:04:14,916 --> 00:04:15,981
I'm learning.

67
00:04:17,953 --> 00:04:19,048
Casey had her baby.

68
00:04:20,060 --> 00:04:21,180
A shredder.

69
00:04:21,353 --> 00:04:22,828
Heart on the outside.

70
00:04:22,829 --> 00:04:23,906
That's awful.

71
00:04:27,587 --> 00:04:29,539
The Americans are about to lose Chicago.

72
00:04:30,062 --> 00:04:31,631
At least that's what Ofmatthew says.

73
00:04:39,175 --> 00:04:41,183
Did you ask your Martha
about the Mackenzies?

74
00:04:41,433 --> 00:04:42,439
I tried.

75
00:04:42,605 --> 00:04:43,717
She's super mean.

76
00:04:45,325 --> 00:04:46,622
I'd leave the Marthas alone.

77
00:04:47,317 --> 00:04:48,789
Do you
need help with something?

78
00:04:48,790 --> 00:04:49,892
No, thank you.

79
00:04:53,160 --> 00:04:54,495
The Marthas don't trust us.

80
00:04:54,889 --> 00:04:55,944
Who does?

81
00:05:07,507 --> 00:05:09,308
They only had golden beets.

82
00:05:09,309 --> 00:05:11,044
That's fine. They'll roast up great.

83
00:05:21,188 --> 00:05:22,224
I thought you said steak.

84
00:05:23,123 --> 00:05:24,291
This is a filet.

85
00:05:25,292 --> 00:05:26,326
Isn't that better?

86
00:05:27,689 --> 00:05:29,058
Not if you like flavor.

87
00:05:33,872 --> 00:05:34,988
I can go back.

88
00:05:35,435 --> 00:05:36,435
Hope we have enough butter

89
00:05:36,436 --> 00:05:37,812
for a Béarnaise sauce.

90
00:05:40,231 --> 00:05:41,407
Parlor.

91
00:05:41,408 --> 00:05:42,620
They're waiting for you.

92
00:05:59,393 --> 00:06:01,012
Blessed be the fruit, dear.

93
00:06:02,162 --> 00:06:03,183
May the Lord open.

94
00:06:11,093 --> 00:06:12,245
I'm glad to see you're feeling

95
00:06:12,246 --> 00:06:13,363
a bit better, Aunt Lydia.

96
00:06:14,660 --> 00:06:15,754
Aren't you kind?

97
00:06:18,578 --> 00:06:20,154
I didn't
figure I'd see you back

98
00:06:20,155 --> 00:06:22,515
in this house any time soon.

99
00:06:25,054 --> 00:06:27,010
You've certainly bounced back,

100
00:06:27,011 --> 00:06:28,079
haven't you?

101
00:06:29,220 --> 00:06:31,657
God is merciful indeed.

102
00:06:32,025 --> 00:06:33,649
Lydia's here checking up on us.

103
00:06:34,208 --> 00:06:35,502
Nothing of the sort.

104
00:06:35,786 --> 00:06:38,089
A routine visit to see how our girl

105
00:06:38,114 --> 00:06:40,399
is settling into her new household.

106
00:06:40,400 --> 00:06:41,434
She's fine.

107
00:06:42,840 --> 00:06:44,169
- She's fine.
- She's fine.

108
00:06:44,170 --> 00:06:46,205
Ah, have you found her...

109
00:06:46,806 --> 00:06:47,840
... respectful?

110
00:06:47,841 --> 00:06:50,510
We've had trouble with her in the past.

111
00:06:51,411 --> 00:06:52,545
Yes.

112
00:06:53,346 --> 00:06:55,181
I want to go now.

113
00:06:56,082 --> 00:06:57,299
All right, my love.

114
00:06:57,800 --> 00:06:58,817
All right.

115
00:06:58,818 --> 00:07:00,086
And The Ceremony?

116
00:07:00,387 --> 00:07:02,864
Our records show that
Ofjoseph's fertile time

117
00:07:02,865 --> 00:07:04,209
was last week.

118
00:07:08,324 --> 00:07:09,581
Yep.

119
00:07:10,696 --> 00:07:11,705
Aces.

120
00:07:13,988 --> 00:07:15,073
Praise be.

121
00:07:18,683 --> 00:07:20,026
Mrs. Lawrence?

122
00:07:23,198 --> 00:07:24,202
She's...

123
00:07:24,227 --> 00:07:25,445
She's just tired.

124
00:07:26,546 --> 00:07:27,684
All right, my love.

125
00:07:29,170 --> 00:07:30,187
Pleasure,

126
00:07:31,051 --> 00:07:32,374
as always.

127
00:07:40,114 --> 00:07:41,328
What's wrong with her?

128
00:07:42,629 --> 00:07:43,696
I don't know.

129
00:07:44,297 --> 00:07:46,237
If there is something unseemly going on

130
00:07:46,238 --> 00:07:48,039
in this household with
Commander Lawrence,

131
00:07:48,040 --> 00:07:49,969
you know you can always tell me.

132
00:07:50,770 --> 00:07:52,656
Emily was here <i>two</i> days

133
00:07:52,657 --> 00:07:54,727
and God only knows what he did to her.

134
00:08:01,047 --> 00:08:03,039
May I see you out, Aunt Lydia?

135
00:08:03,040 --> 00:08:04,074
Thank you.

136
00:08:17,464 --> 00:08:19,520
I'd like to look at your room.

137
00:08:20,734 --> 00:08:22,075
To see if it's shipshape.

138
00:08:24,039 --> 00:08:25,118
All right.

139
00:08:46,648 --> 00:08:47,843
Are you okay?

140
00:08:49,562 --> 00:08:50,653
Maybe next time is better.

141
00:08:50,654 --> 00:08:52,432
All right?

142
00:08:52,433 --> 00:08:54,229
You shut your mouth!

143
00:08:55,861 --> 00:08:59,027
Ow!

144
00:08:59,028 --> 00:09:01,035
Aunt Elizabeth was soft!

145
00:09:01,060 --> 00:09:03,622
I would never have put
you in a new posting.

146
00:09:04,253 --> 00:09:06,374
After what you pulled
at the Mackenzies',

147
00:09:06,632 --> 00:09:08,157
you should be on the wall!

148
00:09:20,427 --> 00:09:21,747
Everything is...

149
00:09:23,296 --> 00:09:24,397
... in hand,

150
00:09:25,344 --> 00:09:26,379
Commander Lawrence.

151
00:09:31,089 --> 00:09:32,508
Ofjoseph was seen

152
00:09:32,643 --> 00:09:33,740
gossiping at...

153
00:09:34,634 --> 00:09:35,748
... Loaves and Fishes.

154
00:09:37,099 --> 00:09:38,404
That simply will not do.

155
00:09:40,716 --> 00:09:41,738
Spare the rod,

156
00:09:41,763 --> 00:09:44,417
spoil the Handmaid, yeah?

157
00:09:44,418 --> 00:09:45,430
Something like that.

158
00:09:45,431 --> 00:09:46,518
Quite right.

159
00:09:46,719 --> 00:09:47,760
Quite right.

160
00:09:51,024 --> 00:09:52,254
Blessed day.

161
00:09:55,597 --> 00:09:56,706
Take care, dear.

162
00:09:58,225 --> 00:09:59,556
Under His eye.

163
00:10:05,140 --> 00:10:06,169
Just...

164
00:10:24,012 --> 00:10:26,523
I wonder what the voltage is
on those things.

165
00:11:00,694 --> 00:11:01,940
<i>Hello, you still there?</i>

166
00:11:02,846 --> 00:11:03,932
Uh, yeah.

167
00:11:04,628 --> 00:11:05,662
Still here.

168
00:11:05,663 --> 00:11:07,419
<i>You need to drop off
The Notarized Form by 3:00 p.m.</i>

169
00:11:07,420 --> 00:11:10,071
Uh, no. My lawyer said
that she'd drop them off.

170
00:11:10,472 --> 00:11:11,604
<i>Well, she hasn't.</i>

171
00:11:11,605 --> 00:11:14,440
<i>So if they're not there by 3:00,
the application's rejected.</i>

172
00:11:14,441 --> 00:11:15,662
All right. All right, it's fine.

173
00:11:15,663 --> 00:11:16,933
I'll be there as soon as I can.

174
00:11:17,434 --> 00:11:18,478
Yeah, thanks.

175
00:11:30,009 --> 00:11:31,088
Yes.

176
00:11:31,926 --> 00:11:33,259
Yeah. Oh-oh.

177
00:11:33,260 --> 00:11:35,001
Look who's home, Nichole.

178
00:11:35,002 --> 00:11:36,162
Hey, come say "hi."

179
00:11:37,667 --> 00:11:38,739
Hey!

180
00:11:39,667 --> 00:11:41,038
I've gotta go to the lawyer's

181
00:11:41,039 --> 00:11:42,075
and then the embassy.

182
00:11:42,076 --> 00:11:43,227
Oh, come on.

183
00:11:43,228 --> 00:11:44,657
Play with her!

184
00:11:44,658 --> 00:11:46,025
Or hold her.

185
00:11:46,026 --> 00:11:47,240
Just for a minute.

186
00:11:47,241 --> 00:11:48,741
Yeah, I gotta, uh...

187
00:11:48,742 --> 00:11:51,144
I've gotta get these forms notarized

188
00:11:51,145 --> 00:11:53,580
for the National Insurance
Number application.

189
00:11:53,581 --> 00:11:55,615
Right. You're gonna be back for dinner?

190
00:11:55,616 --> 00:11:56,695
Emily?

191
00:11:57,372 --> 00:11:58,407
Right.

192
00:12:00,888 --> 00:12:03,018
Yeah, I'm fine with it.

193
00:12:03,723 --> 00:12:04,758
Uh...

194
00:12:05,159 --> 00:12:06,160
Um...

195
00:12:07,261 --> 00:12:09,663
She's got family in
Canada, though, right?

196
00:12:10,564 --> 00:12:13,467
So, when's she gonna let 'em
know that she's here?

197
00:12:14,668 --> 00:12:15,702
I'm working on it.

198
00:12:16,303 --> 00:12:18,054
Look, everyone's timeline is different.

199
00:12:20,741 --> 00:12:22,142
Let me know if you need anything.

200
00:12:22,643 --> 00:12:23,850
Chives!

201
00:12:23,851 --> 00:12:24,984
Not green onions.

202
00:12:32,964 --> 00:12:34,687
This is healing up nicely.

203
00:12:34,688 --> 00:12:36,523
No swelling or discharge.

204
00:12:36,933 --> 00:12:38,000
Any pain?

205
00:12:38,492 --> 00:12:39,560
Some.

206
00:12:40,739 --> 00:12:42,427
That
should go away in time.

207
00:12:42,598 --> 00:12:44,998
Cartilage doesn't heal
as well as other tissue...

208
00:12:44,999 --> 00:12:46,199
It's avascular.

209
00:12:46,317 --> 00:12:48,790
Also, chondrocytes can't
mobilize to damaged areas.

210
00:12:49,874 --> 00:12:50,904
Right.

211
00:12:51,305 --> 00:12:53,315
So you'll probably end up with a scar.

212
00:12:55,409 --> 00:12:57,410
Uh, all your blood
work came back normal.

213
00:12:57,411 --> 00:12:59,646
CBC, glyco, metabolic.

214
00:12:59,647 --> 00:13:02,216
Pelvic ultrasound and
Pap look good, too.

215
00:13:05,001 --> 00:13:06,218
Um,

216
00:13:06,219 --> 00:13:10,123
you do have some small uterine fibroids

217
00:13:10,124 --> 00:13:12,258
that we're gonna want to keep an eye on.

218
00:13:12,259 --> 00:13:13,327
Okay.

219
00:13:14,509 --> 00:13:16,296
Follow-up appointments, uh,

220
00:13:16,297 --> 00:13:17,434
dental surgeon,

221
00:13:17,435 --> 00:13:18,871
optometrist,

222
00:13:18,872 --> 00:13:20,183
pulmonologist.

223
00:13:21,380 --> 00:13:23,855
This is a referral

224
00:13:23,856 --> 00:13:26,232
to an OB/GYN for a consult

225
00:13:26,233 --> 00:13:27,637
on clitoral reconstruction

226
00:13:27,638 --> 00:13:29,015
when you're ready.

227
00:13:29,016 --> 00:13:31,445
And Dr. Wilson is a
terrific psychiatrist

228
00:13:31,446 --> 00:13:34,012
I want you to see now that you're
transitioning out of acute care.

229
00:13:34,013 --> 00:13:36,046
She does a lot of work
with your community.

230
00:13:37,927 --> 00:13:39,008
That's all?

231
00:13:39,033 --> 00:13:40,130
That's it.

232
00:13:40,231 --> 00:13:42,722
I'll want to see you for physicals
every other year.

233
00:13:43,223 --> 00:13:44,346
And...

234
00:13:44,647 --> 00:13:46,295
uh, watch that cholesterol.

235
00:13:47,835 --> 00:13:48,887
Cholesterol?

236
00:13:49,443 --> 00:13:50,850
Yeah, it's a little high

237
00:13:50,851 --> 00:13:52,006
for a woman your age.

238
00:13:52,566 --> 00:13:55,034
You should be able to manage it
with diet and exercise.

239
00:13:55,035 --> 00:13:56,085
Okay.

240
00:14:25,435 --> 00:14:26,444
Cora?

241
00:14:26,469 --> 00:14:27,867
Do you have anything for burns?

242
00:14:27,868 --> 00:14:29,043
Fantastic.

243
00:14:29,044 --> 00:14:30,445
Look, she can't stay here.

244
00:14:30,446 --> 00:14:31,638
She has to wait somewhere.

245
00:14:31,639 --> 00:14:32,770
Not my problem.

246
00:14:32,795 --> 00:14:34,423
I just get the passes!

247
00:14:40,842 --> 00:14:42,226
You're helping her escape?

248
00:14:42,227 --> 00:14:43,263
Beth?

249
00:14:44,818 --> 00:14:45,853
Yes.

250
00:14:46,853 --> 00:14:48,445
We had to change pickup locations.

251
00:14:48,446 --> 00:14:49,861
I can't take her to the new one

252
00:14:49,862 --> 00:14:51,400
until later when it is safe.

253
00:14:52,001 --> 00:14:53,238
Why can't she stay here?

254
00:14:53,239 --> 00:14:54,861
You're new, both of you.

255
00:14:54,862 --> 00:14:56,857
You don't know how
things work around here.

256
00:15:01,435 --> 00:15:02,503
Ooh.

257
00:15:03,704 --> 00:15:04,950
Hen party.

258
00:15:09,444 --> 00:15:11,277
Where's Mrs. Lawrence's tea?

259
00:15:11,278 --> 00:15:12,539
It's coming right now, sir.

260
00:15:22,589 --> 00:15:23,739
Who are you?

261
00:15:25,709 --> 00:15:27,059
My name's Alison, sir.

262
00:15:27,060 --> 00:15:30,130
Uh, she's come to help polish
the silver for your meeting.

263
00:15:30,731 --> 00:15:31,924
That's a lie.

264
00:15:34,435 --> 00:15:35,544
You two...

265
00:15:37,960 --> 00:15:39,534
... are always finding friends.

266
00:15:43,649 --> 00:15:45,821
I'll see if I can find a Guardian
to take you home.

267
00:15:47,616 --> 00:15:49,140
Or wherever.

268
00:15:51,926 --> 00:15:53,285
Stay in this room.

269
00:16:01,595 --> 00:16:02,621
Commander Lawrence.

270
00:16:16,243 --> 00:16:17,353
I don't like...

271
00:16:17,854 --> 00:16:19,357
... strangers in my house.

272
00:16:23,664 --> 00:16:26,094
Why is there a stranger in my house?

273
00:16:28,689 --> 00:16:30,012
She's just here for a while.

274
00:16:30,013 --> 00:16:31,183
Then she's gone.

275
00:16:31,749 --> 00:16:32,789
Sir.

276
00:16:35,182 --> 00:16:36,388
I asked you <i>why</i>.

277
00:16:39,967 --> 00:16:41,025
She's getting out.

278
00:16:42,603 --> 00:16:44,403
She just needs a safe place to wait.

279
00:16:44,404 --> 00:16:45,421
"She." "She."

280
00:16:45,422 --> 00:16:46,455
You keep saying that...

281
00:16:47,456 --> 00:16:48,641
like it means something.

282
00:16:48,642 --> 00:16:50,200
I don't know that person.

283
00:16:54,515 --> 00:16:55,548
You helped me.

284
00:16:59,152 --> 00:17:00,254
You don't know me.

285
00:17:04,658 --> 00:17:05,855
Is that what you think?

286
00:17:09,730 --> 00:17:10,816
That woman,

287
00:17:11,217 --> 00:17:12,298
those Marthas...

288
00:17:12,299 --> 00:17:13,752
I know what their life is like.

289
00:17:14,853 --> 00:17:16,644
She has a chance for something better.

290
00:17:16,645 --> 00:17:17,651
Let her have it.

291
00:17:21,308 --> 00:17:22,332
Okay.

292
00:17:26,019 --> 00:17:27,118
It's your funeral.

293
00:17:52,660 --> 00:17:53,956
It's all right. She can stay.

294
00:17:55,337 --> 00:17:56,511
What did you do?

295
00:17:57,044 --> 00:17:58,168
I convinced him.

296
00:17:58,965 --> 00:18:00,539
That must've been some blowjob.

297
00:18:01,212 --> 00:18:02,255
Red Center Special.

298
00:18:04,785 --> 00:18:06,018
I can take this.

299
00:18:06,987 --> 00:18:08,012
Okay.

300
00:18:08,689 --> 00:18:10,686
Just knock and leave
it outside her door.

301
00:18:10,687 --> 00:18:11,721
Mmm-hmm.

302
00:18:13,794 --> 00:18:14,864
And thanks.

303
00:18:35,248 --> 00:18:36,411
Close the door.

304
00:19:01,308 --> 00:19:02,839
We'll lose the opportunity.

305
00:19:02,840 --> 00:19:04,110
Everything's already set up.

306
00:19:04,111 --> 00:19:05,245
Forget it.

307
00:19:05,246 --> 00:19:06,647
I'm not going with you.

308
00:19:06,648 --> 00:19:07,897
If I walk back alone,

309
00:19:07,898 --> 00:19:09,148
I'm gonna get questioned.

310
00:19:09,149 --> 00:19:10,383
Not my problem.

311
00:19:10,384 --> 00:19:11,415
Cora!

312
00:19:12,399 --> 00:19:13,885
Lawrence is in the parlor.

313
00:19:13,910 --> 00:19:15,449
He'll probably be there for a while.

314
00:19:15,450 --> 00:19:16,619
We should go now.

315
00:19:16,620 --> 00:19:17,990
I wanna see how it works.

316
00:19:17,991 --> 00:19:19,847
We almost never move people.

317
00:19:19,848 --> 00:19:21,656
Messages, black-market stuff, sometimes.

318
00:19:21,657 --> 00:19:22,737
People are difficult.

319
00:19:22,738 --> 00:19:23,860
Dangerous.

320
00:19:23,861 --> 00:19:25,848
I've noticed. I can handle myself.

321
00:19:26,259 --> 00:19:28,434
What? Were you in the military
or something before?

322
00:19:28,435 --> 00:19:29,738
No. Were you?

323
00:19:30,437 --> 00:19:31,972
High school chemistry teacher.

324
00:19:32,673 --> 00:19:33,762
Ah.

325
00:19:33,763 --> 00:19:35,239
Well, I'm the only
reason why you're not all

326
00:19:35,240 --> 00:19:37,835
in an interrogation room
right now, so you owe me.

327
00:19:37,836 --> 00:19:38,957
Come on, <i>Breaking Bad,</i>

328
00:19:38,958 --> 00:19:40,027
let's go.

329
00:19:40,137 --> 00:19:41,148
Cora's not going.

330
00:19:41,173 --> 00:19:42,335
So you need me.

331
00:19:43,086 --> 00:19:44,110
I'm coming with you.

332
00:19:44,135 --> 00:19:45,148
June.

333
00:19:46,306 --> 00:19:47,817
I am not afraid of hard work.

334
00:19:52,459 --> 00:19:53,569
All right.

335
00:19:54,294 --> 00:19:55,594
But not like that.

336
00:20:12,814 --> 00:20:15,120
<i>Strange to finally be invisible.</i>

337
00:20:15,881 --> 00:20:18,175
<i>One of the reasons they
chose red was the opposite.</i>

338
00:20:19,414 --> 00:20:21,884
<i>We're easy to catch
because we're easy to see.</i>

339
00:20:23,285 --> 00:20:24,715
<i>Like blood on snow.</i>

340
00:20:31,233 --> 00:20:32,393
Did you check her?

341
00:20:32,394 --> 00:20:34,027
Clear.

342
00:20:34,028 --> 00:20:35,028
Keep going.

343
00:20:45,916 --> 00:20:47,029
Straight line!

344
00:20:48,649 --> 00:20:49,668
No loitering!

345
00:20:51,891 --> 00:20:53,954
Straight line!

346
00:20:57,515 --> 00:20:59,727
Have your passes ready.

347
00:21:10,344 --> 00:21:11,826
Keep walking.

348
00:21:12,954 --> 00:21:14,281
Pass?

349
00:21:15,082 --> 00:21:16,542
Step up.

350
00:21:17,885 --> 00:21:19,292
This pass is expired.

351
00:21:19,293 --> 00:21:21,105
I did nothing wrong.
I... I did nothing wrong.

352
00:21:21,106 --> 00:21:22,809
- Come with me.
- I did nothing wrong.

353
00:21:22,810 --> 00:21:24,811
Move it!

354
00:21:24,812 --> 00:21:26,031
Let's go!

355
00:21:56,592 --> 00:21:58,289
<i>No Handmaids.</i>

356
00:21:58,290 --> 00:22:00,343
<i>We're not allowed in this part of town.</i>

357
00:22:01,428 --> 00:22:02,587
<i>Commercial laundries,</i>

358
00:22:03,088 --> 00:22:04,365
<i>too many chemicals.</i>

359
00:22:07,006 --> 00:22:09,274
<i>Gilead's green, but...</i>

360
00:22:09,275 --> 00:22:11,331
<i>... they still like their dry cleaning.</i>

361
00:22:31,813 --> 00:22:32,973
Shut the door.

362
00:22:40,420 --> 00:22:42,342
Stay out of sight and keep quiet.

363
00:22:42,724 --> 00:22:44,050
Someone'll come for you.

364
00:22:44,992 --> 00:22:46,300
You can't wait with me?

365
00:22:46,994 --> 00:22:48,794
We have to get
back before we're missed.

366
00:22:49,995 --> 00:22:51,489
God bless our labors.

367
00:22:52,611 --> 00:22:54,205
Through work we're cleansed.

368
00:22:59,432 --> 00:23:00,517
Good luck.

369
00:23:00,518 --> 00:23:01,641
June, come on.

370
00:23:01,642 --> 00:23:03,839
Let's go.

371
00:23:12,386 --> 00:23:14,354
Sorry about what I said earlier.

372
00:23:14,355 --> 00:23:16,173
You know, blowjob.

373
00:23:16,198 --> 00:23:17,278
I've heard worse.

374
00:23:17,959 --> 00:23:19,509
Marthas are sinners, too,

375
00:23:19,510 --> 00:23:20,571
so we're told.

376
00:23:21,578 --> 00:23:22,757
I had my tubes tied.

377
00:23:23,679 --> 00:23:24,729
Lucky I can cook

378
00:23:24,730 --> 00:23:26,308
or I would've been upstairs at Jezebel's

379
00:23:26,309 --> 00:23:27,418
instead of in the kitchen.

380
00:23:28,484 --> 00:23:29,705
Did you know Moira?

381
00:23:29,706 --> 00:23:31,007
She called herself Ruby?

382
00:23:31,507 --> 00:23:32,573
Yeah.

383
00:23:32,774 --> 00:23:34,310
She made it to Canada.

384
00:23:36,675 --> 00:23:37,915
Alison's not going to Canada.

385
00:23:40,866 --> 00:23:42,122
She's going deeper in.

386
00:23:42,723 --> 00:23:44,673
A resistance cell out west somewhere.

387
00:23:45,463 --> 00:23:46,511
She's valuable.

388
00:23:46,512 --> 00:23:47,732
A chemistry teacher?

389
00:23:48,233 --> 00:23:49,470
She makes bombs.

390
00:23:53,921 --> 00:23:55,135
Like Ofglen.

391
00:23:56,109 --> 00:23:57,697
Oh, so you know her work?

392
00:24:00,791 --> 00:24:02,157
I guess you don't know
what you're capable of

393
00:24:02,158 --> 00:24:04,328
till you have to do it.

394
00:24:28,095 --> 00:24:29,286
Hey!

395
00:24:42,176 --> 00:24:43,561
Come on, boys.

396
00:24:48,983 --> 00:24:51,311
Green onions would've
worked in this, by the way.

397
00:24:51,312 --> 00:24:52,734
Just the green part,

398
00:24:53,250 --> 00:24:54,588
and a little less.

399
00:24:54,589 --> 00:24:56,935
All right, Chef Mansplainer.

400
00:24:57,225 --> 00:24:58,231
It's delicious.

401
00:24:58,256 --> 00:24:59,287
Thank you.

402
00:25:00,106 --> 00:25:01,703
I hope you don't mind the fish.

403
00:25:01,704 --> 00:25:03,171
I-I should've asked.

404
00:25:03,172 --> 00:25:04,496
No, fish is great.

405
00:25:04,497 --> 00:25:07,057
It turns out I have
high cholesterol so...

406
00:25:07,058 --> 00:25:08,201
Really?

407
00:25:08,202 --> 00:25:09,332
Yeah, all the meat

408
00:25:09,333 --> 00:25:10,538
and butter, I guess.

409
00:25:11,339 --> 00:25:13,009
You know what helps with those arteries?

410
00:25:14,642 --> 00:25:15,876
A little vino.

411
00:25:15,877 --> 00:25:17,489
Yeah, I never had that problem.

412
00:25:17,490 --> 00:25:18,512
Before Gilead,

413
00:25:18,513 --> 00:25:20,247
I was a vegetarian.

414
00:25:20,248 --> 00:25:22,604
Yeah, it's not like it matters.

415
00:25:22,629 --> 00:25:23,732
You eat what they give you.

416
00:25:28,758 --> 00:25:30,595
June was big on the fish.

417
00:25:31,520 --> 00:25:32,676
And chicken.

418
00:25:34,028 --> 00:25:35,034
And...

419
00:25:35,035 --> 00:25:36,504
... Meatless Mondays.

420
00:25:37,228 --> 00:25:38,479
It was kinda pushy of her, huh?

421
00:25:39,926 --> 00:25:41,606
I mean, she sets the menu,

422
00:25:42,073 --> 00:25:43,535
you do most of the cooking...

423
00:25:44,139 --> 00:25:45,955
No, I didn't mind.

424
00:25:46,676 --> 00:25:48,288
What about, uh...

425
00:25:48,313 --> 00:25:49,813
What about your wife?

426
00:25:49,838 --> 00:25:51,912
She's, uh... She's a veggie or not?

427
00:25:51,913 --> 00:25:52,847
Luke.

428
00:25:52,848 --> 00:25:53,963
What? I'm just...

429
00:25:53,964 --> 00:25:55,283
I'm... I'm curious.

430
00:25:55,284 --> 00:25:56,349
Because it can be hard, right?

431
00:25:56,350 --> 00:25:58,019
You're trying to figure
out how to raise your kid.

432
00:25:58,020 --> 00:25:59,130
Do you... You know...

433
00:25:59,131 --> 00:26:00,183
You know, could you please,

434
00:26:00,207 --> 00:26:02,088
uh, go get us some more potatoes?

435
00:26:02,089 --> 00:26:04,072
Just, what, was it
veggie or not for the kid?

436
00:26:04,073 --> 00:26:05,581
Go get the fucking potatoes.

437
00:26:10,965 --> 00:26:12,486
You know... I...

438
00:26:14,902 --> 00:26:16,928
I... Sorry, excuse me.

439
00:26:22,644 --> 00:26:24,220
There's, um, pie.

440
00:26:25,714 --> 00:26:26,857
Apple.

441
00:26:36,391 --> 00:26:37,492
I'm sorry.

442
00:26:37,793 --> 00:26:38,827
Don't even.

443
00:26:39,628 --> 00:26:40,702
That was all him.

444
00:26:45,378 --> 00:26:47,582
You know, he looks at you
and he sees June.

445
00:26:49,709 --> 00:26:50,826
He'd want her to call.

446
00:26:51,574 --> 00:26:53,472
He looks at you,
he's afraid she wouldn't.

447
00:26:54,890 --> 00:26:55,944
Nah, she would.

448
00:26:57,045 --> 00:26:59,054
She's a lot stronger than me.

449
00:26:59,257 --> 00:27:00,530
Oh, I don't know about that.

450
00:27:06,885 --> 00:27:08,083
I can't.

451
00:27:10,359 --> 00:27:12,106
Yeah, because it's terrifying.

452
00:27:13,231 --> 00:27:14,799
And you're right to be scared.

453
00:27:14,824 --> 00:27:15,903
I mean, look...

454
00:27:16,704 --> 00:27:18,087
I've seen a lot of these reunions

455
00:27:18,088 --> 00:27:20,183
and it's not always a storybook ending.

456
00:27:23,638 --> 00:27:25,757
But nobody's talking
about happily ever after.

457
00:27:27,386 --> 00:27:28,459
Just after.

458
00:27:33,397 --> 00:27:35,202
And he does make a great pie.

459
00:27:42,292 --> 00:27:44,027
Rita would never let me help.

460
00:27:44,028 --> 00:27:45,820
Anything to get me to bed faster.

461
00:27:55,139 --> 00:27:56,172
Alison!

462
00:27:56,173 --> 00:27:57,240
Shit! Fuck!

463
00:27:57,241 --> 00:27:58,318
What happened?

464
00:27:58,319 --> 00:28:00,073
- Shh! Quiet!
- Guardians. They shot her.

465
00:28:00,074 --> 00:28:02,109
- Did they follow you?
- Get her to the basement.

466
00:28:02,110 --> 00:28:03,126
Come on!

467
00:28:03,127 --> 00:28:04,154
No, I don't think so.

468
00:28:04,155 --> 00:28:05,170
I'm sorry. Shh!

469
00:28:05,171 --> 00:28:06,504
I didn't know where else to go.

470
00:28:06,505 --> 00:28:07,617
Let's go!

471
00:28:07,642 --> 00:28:09,978
Shh! Come on!

472
00:28:20,497 --> 00:28:21,532
Okay.

473
00:28:22,833 --> 00:28:23,993
Towels are to the left.

474
00:28:25,202 --> 00:28:27,003
Straight ahead. Go through there.

475
00:28:27,004 --> 00:28:28,288
Let's go, let's go, let's go.

476
00:28:30,618 --> 00:28:31,656
Okay.

477
00:28:33,716 --> 00:28:34,859
Lay her down.

478
00:28:34,860 --> 00:28:36,579
Okay. Okay.

479
00:28:38,082 --> 00:28:39,183
Thanks.

480
00:28:40,184 --> 00:28:42,087
It's okay. She's just
trying to stop the bleeding.

481
00:28:42,088 --> 00:28:43,776
It's okay. Breathe. All right?

482
00:28:43,777 --> 00:28:45,486
Is there anyone we can call?

483
00:28:45,487 --> 00:28:47,713
I don't know. Uh, I'm trying to think.

484
00:28:47,714 --> 00:28:49,085
- Cora?
- Shit.

485
00:28:49,086 --> 00:28:50,165
Beth?

486
00:28:53,931 --> 00:28:55,522
Okay. Shh.

487
00:28:55,523 --> 00:28:57,192
- Put your hand here.
- Okay.

488
00:28:59,503 --> 00:29:00,733
Okay, come on.

489
00:29:04,441 --> 00:29:05,884
Shh.

490
00:29:08,078 --> 00:29:09,601
What's going on?

491
00:29:11,515 --> 00:29:12,913
Who's in the basement?

492
00:29:13,383 --> 00:29:14,717
Just Beth.

493
00:29:14,718 --> 00:29:16,438
We saw a rat.

494
00:29:17,242 --> 00:29:18,352
She screamed.

495
00:29:18,353 --> 00:29:19,468
Liar.

496
00:29:20,591 --> 00:29:21,714
That's two.

497
00:29:23,675 --> 00:29:26,307
You wanna try?

498
00:29:28,065 --> 00:29:29,801
Someone's hurt.

499
00:29:29,802 --> 00:29:31,708
Same someone who was here earlier?

500
00:29:31,709 --> 00:29:32,761
Cora, get the door.

501
00:29:33,498 --> 00:29:34,574
She's here, too.

502
00:29:34,575 --> 00:29:36,030
There's another woman.

503
00:29:36,031 --> 00:29:37,046
She's the one who's hurt, sir.

504
00:29:37,047 --> 00:29:38,231
She screamed.

505
00:29:38,232 --> 00:29:40,184
- Get her out.
- Commander Lawrence...

506
00:29:40,209 --> 00:29:41,478
You heard me. Get her out.

507
00:29:41,479 --> 00:29:43,264
- Blessed evening.
- Is the Commander home?

508
00:29:43,265 --> 00:29:44,662
Yes. What's going on?

509
00:29:44,663 --> 00:29:45,986
We need to speak with him.

510
00:29:45,987 --> 00:29:48,455
Okay. I'll go get him for you.

511
00:29:48,456 --> 00:29:49,578
Praise be.

512
00:29:50,479 --> 00:29:51,839
Good evening, Commander Lawrence.

513
00:29:52,108 --> 00:29:53,439
Sorry to disturb you.

514
00:29:53,440 --> 00:29:54,886
Not at all. What's...

515
00:29:54,887 --> 00:29:55,893
What's up?

516
00:29:55,894 --> 00:29:57,734
Had a bit of
trouble in town tonight.

517
00:29:58,660 --> 00:29:59,839
A couple of fugitives.

518
00:29:59,864 --> 00:30:00,948
Marthas.

519
00:30:01,447 --> 00:30:03,915
Let's get you some coffee.

520
00:30:03,916 --> 00:30:05,247
Thank you, sir.

521
00:30:05,248 --> 00:30:06,890
We'll just be a minute.

522
00:30:09,608 --> 00:30:11,855
We're talking to all the
households in the area

523
00:30:11,856 --> 00:30:13,671
to see if you noticed
anything amiss tonight.

524
00:30:13,672 --> 00:30:15,266
We have a man doing a perimeter check

525
00:30:15,267 --> 00:30:16,690
- of your property right now.
- Joseph?

526
00:30:16,690 --> 00:30:17,789
Is everything all right?

527
00:30:18,533 --> 00:30:20,314
Everything's fine, my love.

528
00:30:20,339 --> 00:30:22,228
Why don't you go back to bed?

529
00:30:22,517 --> 00:30:25,029
When we have guests? Don't be silly.

530
00:30:25,054 --> 00:30:27,074
Has he offered you
something warm to drink?

531
00:30:27,099 --> 00:30:28,266
Yes, ma'am. Thank you.

532
00:30:28,267 --> 00:30:29,452
Good.

533
00:30:29,453 --> 00:30:30,702
Cold night like this.

534
00:30:31,403 --> 00:30:32,569
Make yourself comfortable.

535
00:30:32,594 --> 00:30:34,239
It'll just be a minute.

536
00:30:50,022 --> 00:30:51,648
Come help me, please.

537
00:31:10,221 --> 00:31:11,238
Cora,

538
00:31:11,439 --> 00:31:12,748
can you please clean that up?

539
00:31:14,822 --> 00:31:15,858
Go.

540
00:31:27,033 --> 00:31:28,814
Just breathe.

541
00:31:28,815 --> 00:31:30,695
It's okay. Breathe.

542
00:31:30,696 --> 00:31:31,961
Shh... Shh...

543
00:31:33,052 --> 00:31:34,084
What's going on?

544
00:31:34,109 --> 00:31:35,460
Guardians.
We have to be quiet.

545
00:31:35,461 --> 00:31:36,474
How is she?

546
00:31:36,475 --> 00:31:37,925
- Bad.
- Let me see.

547
00:31:37,926 --> 00:31:39,209
There isn't a lot of bleeding.

548
00:31:39,234 --> 00:31:40,677
She might have internal bleeding.

549
00:31:41,132 --> 00:31:42,646
Please. Don't let me die.

550
00:31:42,671 --> 00:31:43,815
No one's gonna let you die, okay?

551
00:31:43,816 --> 00:31:44,838
Don't worry.

552
00:31:44,839 --> 00:31:46,444
- Please don't let me die.
- It's gonna be okay. I know.

553
00:31:46,445 --> 00:31:48,829
It's gonna be okay.
I need you to be quiet.

554
00:31:48,830 --> 00:31:51,024
Shh... Breathe slowly.

555
00:31:51,263 --> 00:31:52,595
Those Guardians can get an ambulance

556
00:31:52,619 --> 00:31:53,679
here in two minutes. We tell them...

557
00:31:53,703 --> 00:31:55,039
- No.
- ... we panicked and let them in.

558
00:31:55,063 --> 00:31:56,632
- Christian charity.
- You know we can't do that.

559
00:31:56,656 --> 00:31:58,662
- They can save her!
- They get her, she talks.

560
00:31:58,663 --> 00:32:00,046
They get the entire network!

561
00:32:00,047 --> 00:32:01,726
And they're gonna
fucking kill her anyways!

562
00:32:01,750 --> 00:32:03,439
- Perimeter is looking clear!
- Shit!

563
00:32:05,247 --> 00:32:06,269
Shit!

564
00:32:06,294 --> 00:32:07,467
Shh!

565
00:32:10,458 --> 00:32:11,538
Shit.

566
00:32:12,239 --> 00:32:13,452
I need you to be quiet!

567
00:32:13,453 --> 00:32:14,660
Listen to me!

568
00:32:14,661 --> 00:32:15,705
Be quiet.

569
00:32:21,313 --> 00:32:22,667
Shit. Get down!

570
00:32:22,668 --> 00:32:24,027
Come here. It's okay.

571
00:32:24,028 --> 00:32:25,250
It's okay. It's okay!

572
00:32:28,645 --> 00:32:29,724
Shut up!

573
00:32:37,962 --> 00:32:39,184
I'm sorry.

574
00:32:40,896 --> 00:32:42,027
I'm sorry.

575
00:32:49,669 --> 00:32:50,839
Okay. Okay.

576
00:32:50,840 --> 00:32:52,469
Are you okay? Okay.

577
00:33:05,026 --> 00:33:06,161
I think they're gone.

578
00:33:06,186 --> 00:33:07,559
Do you know where you're
supposed to go next?

579
00:33:07,583 --> 00:33:08,965
- Yeah.
- Do you know how to get there?

580
00:33:08,989 --> 00:33:10,024
I think so.

581
00:33:10,049 --> 00:33:11,083
Is there a way out down here?

582
00:33:11,107 --> 00:33:12,138
Yeah. Through there to the right.

583
00:33:12,162 --> 00:33:13,182
Door leads to the backyard.

584
00:33:13,183 --> 00:33:14,546
Go before Lawrence sees you.

585
00:33:36,255 --> 00:33:37,286
I need you to go.

586
00:33:37,287 --> 00:33:38,287
- I can't.
- Come on.

587
00:33:38,288 --> 00:33:39,324
I can go home. I'll go home.

588
00:33:39,325 --> 00:33:40,614
No. This
place is not your home.

589
00:33:40,638 --> 00:33:41,836
Listen to me.

590
00:33:41,837 --> 00:33:43,255
I know you feel bad. We all do,

591
00:33:43,256 --> 00:33:44,643
but she knew what could happen.

592
00:33:44,644 --> 00:33:45,824
We all did. Listen to me!

593
00:33:45,825 --> 00:33:47,018
Do not let this be for nothing.

594
00:33:47,019 --> 00:33:48,245
- Okay?
- Okay.

595
00:33:48,246 --> 00:33:49,825
Go. Hurry.

596
00:33:49,826 --> 00:33:51,403
Godspeed. Okay.

597
00:33:56,230 --> 00:33:58,049
This is why we don't move people.

598
00:34:21,667 --> 00:34:23,669
Go see to Mrs. Lawrence.

599
00:34:37,032 --> 00:34:38,241
I was wrong.

600
00:34:41,241 --> 00:34:43,255
It's not your funeral after all.

601
00:34:47,693 --> 00:34:50,538
Do you even know who she was?

602
00:34:52,160 --> 00:34:53,360
No, sir.

603
00:34:57,569 --> 00:34:59,670
Women like you are like...

604
00:34:59,671 --> 00:35:00,715
... children.

605
00:35:01,816 --> 00:35:03,239
Asking for too much,

606
00:35:03,240 --> 00:35:04,842
taking whatever you want.

607
00:35:04,843 --> 00:35:06,375
Damn the consequences.

608
00:35:08,447 --> 00:35:09,510
I'm sorry, sir.

609
00:35:10,646 --> 00:35:11,745
I bet you are.

610
00:35:12,651 --> 00:35:13,828
Is Mrs. Lawrence okay?

611
00:35:13,829 --> 00:35:16,826
Do not presume to speak to me

612
00:35:16,827 --> 00:35:18,865
about my wife!

613
00:35:32,226 --> 00:35:34,103
I knew it was a mistake.

614
00:35:37,439 --> 00:35:39,750
Sir, we had no idea
she would come back here.

615
00:35:42,470 --> 00:35:43,689
I mean taking you in.

616
00:35:51,089 --> 00:35:52,239
Clean it up.

617
00:36:59,384 --> 00:37:00,664
Not through the house.

618
00:37:27,412 --> 00:37:28,451
Beth!

619
00:38:29,710 --> 00:38:30,721
Argh!

620
00:41:29,993 --> 00:41:31,112
For your hands.

621
00:41:35,213 --> 00:41:36,363
Thank you.

622
00:41:38,196 --> 00:41:39,212
And Cora?

623
00:41:40,574 --> 00:41:41,951
Lawrence sent her away.

624
00:41:42,352 --> 00:41:43,712
I don't know where.

625
00:41:45,552 --> 00:41:47,357
When they've healed,

626
00:41:47,358 --> 00:41:48,451
I'll give you some butter.

627
00:41:49,838 --> 00:41:51,864
It's what we use to keep 'em soft.

628
00:41:58,943 --> 00:42:00,520
He doesn't like liars.

629
00:42:22,571 --> 00:42:23,629
Hey.

630
00:42:25,933 --> 00:42:28,567
Are you all right?

631
00:42:33,068 --> 00:42:34,127
You hungry?

632
00:42:37,763 --> 00:42:38,930
You wet?

633
00:42:42,251 --> 00:42:43,312
Hi.

634
00:42:44,349 --> 00:42:45,374
Hey.

635
00:42:47,348 --> 00:42:48,458
I'll, um...

636
00:42:49,153 --> 00:42:50,437
I'll go get her bottle.

637
00:42:51,554 --> 00:42:53,559
Oh.

638
00:42:54,861 --> 00:42:56,282
Hi, baby girl.

639
00:42:57,163 --> 00:42:58,360
What's wrong?

640
00:42:58,808 --> 00:42:59,945
Huh?

641
00:43:01,528 --> 00:43:02,538
Whatever it is,

642
00:43:02,563 --> 00:43:04,500
it can't be bad as all that now.

643
00:43:05,138 --> 00:43:07,888
Huh? Huh?

644
00:43:07,889 --> 00:43:08,917
Mmm.

645
00:43:11,752 --> 00:43:13,663
You always got your shit together.

646
00:43:14,348 --> 00:43:15,355
This...

647
00:43:15,756 --> 00:43:17,141
Nichole, or us,

648
00:43:17,142 --> 00:43:18,239
or work...

649
00:43:20,069 --> 00:43:21,261
... Emily.

650
00:43:22,655 --> 00:43:24,434
Yeah. Yeah,

651
00:43:24,459 --> 00:43:25,791
I totally got my shit together.

652
00:43:25,792 --> 00:43:27,916
That's why I'm up all hours

653
00:43:27,917 --> 00:43:29,537
feeding this little monster,

654
00:43:29,852 --> 00:43:30,889
huh?

655
00:43:33,949 --> 00:43:36,931
I could be waking up
next to somethin' pretty,

656
00:43:36,932 --> 00:43:37,978
hmm?

657
00:43:38,579 --> 00:43:39,941
We're all fucked up,

658
00:43:39,942 --> 00:43:40,971
okay?

659
00:43:41,372 --> 00:43:42,375
Isn't that right?

660
00:43:42,376 --> 00:43:44,800
We're all fucked up,

661
00:43:44,801 --> 00:43:45,845
right?

662
00:43:47,803 --> 00:43:50,140
I remember when Hannah was this small.

663
00:43:50,555 --> 00:43:51,560
Yeah.

664
00:43:52,561 --> 00:43:53,620
Yeah.

665
00:43:55,117 --> 00:43:57,121
It's your big
sister we talking about.

666
00:43:58,258 --> 00:44:00,145
Yeah.

667
00:44:00,146 --> 00:44:02,185
June went back to save her.

668
00:44:04,561 --> 00:44:05,679
'Cause...

669
00:44:06,580 --> 00:44:07,787
... I couldn't.

670
00:44:10,280 --> 00:44:12,022
She had another job in mind for you.

671
00:44:17,312 --> 00:44:18,610
Yeah.

672
00:44:20,013 --> 00:44:22,062
All right, go on.
Get outta here. I got this.

673
00:44:22,063 --> 00:44:23,348
Go on. Get out of here.

674
00:44:24,417 --> 00:44:27,186
Hey, hey, hey, hey, hey.

675
00:44:27,187 --> 00:44:29,192
Hey.

676
00:44:35,663 --> 00:44:37,259
You look like your mommy.

677
00:44:39,533 --> 00:44:40,587
Yeah.

678
00:45:42,396 --> 00:45:43,430
Blessed day.

679
00:45:43,831 --> 00:45:45,684
My mistress said
she wasn't even a Martha

680
00:45:45,708 --> 00:45:46,709
from this district.

681
00:45:47,786 --> 00:45:49,127
Guardians tracked her footprints

682
00:45:49,128 --> 00:45:50,355
through the Quinns' backyard

683
00:45:50,356 --> 00:45:51,950
but lost her trail at the creek.

684
00:45:53,426 --> 00:45:54,629
It's like she vanished.

685
00:45:56,186 --> 00:45:57,770
Like God carried her off.

686
00:45:59,046 --> 00:46:00,139
Hardly.

687
00:46:01,340 --> 00:46:02,646
A wicked old lady like that?

688
00:46:02,647 --> 00:46:03,740
So ungrateful.

689
00:46:04,524 --> 00:46:05,563
She had safety,

690
00:46:05,564 --> 00:46:06,565
and home,

691
00:46:06,566 --> 00:46:07,695
and purpose.

692
00:46:08,664 --> 00:46:10,559
They should take an
eye when they catch her.

693
00:46:11,239 --> 00:46:12,676
Maybe her ears, too.

694
00:46:13,160 --> 00:46:14,520
Did you hear Ofjohn died?

695
00:46:16,130 --> 00:46:17,171
Yes.

696
00:46:17,618 --> 00:46:18,619
Poor angel.

697
00:46:18,644 --> 00:46:19,703
Traffic accident.

698
00:46:20,334 --> 00:46:22,259
Her walking partner snapped.

699
00:46:23,170 --> 00:46:24,552
Pushed her in front of a bus.

700
00:46:29,910 --> 00:46:31,353
God rest her soul.

701
00:46:43,784 --> 00:46:46,936
One or two?

702
00:46:47,778 --> 00:46:48,845
Two.

703
00:46:49,568 --> 00:46:51,793
Two or three?

704
00:46:54,368 --> 00:46:55,494
Three.

705
00:46:56,103 --> 00:46:57,853
Three or four?

706
00:47:02,411 --> 00:47:03,626
About the same?

707
00:47:10,884 --> 00:47:12,018
Three.

708
00:47:13,036 --> 00:47:14,458
Fifth line clear?

709
00:47:14,483 --> 00:47:16,193
Even a little bit of the bottom line?

710
00:47:17,929 --> 00:47:18,948
Yes.

711
00:47:19,977 --> 00:47:21,385
Better now...

712
00:47:21,410 --> 00:47:22,603
or worse?

713
00:47:22,689 --> 00:47:23,801
Better?

714
00:47:24,365 --> 00:47:25,437
Worse?

715
00:47:27,935 --> 00:47:28,993
Worse?

716
00:47:31,375 --> 00:47:32,594
Better?

717
00:47:33,941 --> 00:47:35,060
Worse?

718
00:47:36,105 --> 00:47:37,112
Better?

719
00:47:38,350 --> 00:47:39,438
Worse?

720
00:47:43,583 --> 00:47:44,672
Better?

721
00:47:46,265 --> 00:47:47,354
Worse?

722
00:48:26,772 --> 00:48:27,789
Hello?

723
00:48:29,604 --> 00:48:30,627
Hi.

724
00:48:32,974 --> 00:48:34,073
It's me.

725
00:48:38,571 --> 00:48:39,671
Em?

726
00:49:05,766 --> 00:49:07,402
Get off the road!

727
00:49:09,203 --> 00:49:11,571
Move your fucking car!

728
00:49:14,742 --> 00:49:16,777
Get out of the fucking road!

729
00:49:29,137 --> 00:49:34,137
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -


